ہسپانوی میں نامکمل سبجیکٹیو کی دو شکلوں میں کیا فرق ہے؟


جواب 1:

یہاں چلی میں ، کم از کم میرے ہم مرتبہ گروپ میں ، دونوں اور ایک جیسے فارم کثرت سے استعمال ہوتے ہیں۔ اگرچہ اس میں ہسپانوی قدیم بائبل کے اثر و رسوخ کے ساتھ کوئی واسطہ ہے جو ہمارے مکالمے کی زیادہ تر بنیاد ہے (جیسا کہ بادشاہ جیمس بائبل پر یقین رکھنے والے اکثر ابتدائی ماڈرن انگلش کے اقوال ، ہجے یا فقرے شامل کرتے ہیں) ، میرے دائرے سے باہر بہت سے دوسرے لوگوں نے بھی دیکھا جو دونوں ہی شکلوں کو بھی استعمال کرتے ہیں۔

یو ہوبیرا سیڈو اور یو ہوبیسی سیڈو دونوں کا مطلب ہے "میں ہوتا" ، اور دونوں ہی شکلیں ایک دوسرے کے ساتھ ایک دوسرے کے ساتھ استعمال ہوتی ہیں۔ ایسے اوقات بھی ہوتے ہیں جہاں صرف جملے میں ہی صوتی تنازعات کی وجہ سے فارم کو ترجیح دی جاتی ہے۔ مثال کے طور پر: coml comiera rábanos (وہ مولیوں کو کھا سکتا ہے) اسی طرح کی آوازوں کو اکٹھا کرنے کی وجہ سے کہنا مشکل ہے۔ اس جملے کو آسان اور آسان سمجھا جاسکتا ہے جیسے الی کامیز ربانوس ، جس کا لفظی معنی ایک ہی عین مطابق ہے اور صوتی طور پر کہنا آسان ہے۔

اس بات سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے کہ آپ کہاں ہیں ، ایک ہسپانوی خواندہ اسپیکر کو دونوں شکلوں کو سمجھنا چاہئے ، اور ، کم از کم میری رائے میں ، اگر آپ آسانی سے دونوں اقسام کو ملازمت کے قابل بناتے تو آپ زیادہ تعلیم یافتہ ہوں گے۔


جواب 2:

ہسپانوی زبان میں ضمنی ایک جدید ترین موضوع ہے جس میں مقامی بولنے والوں کے لئے بھی کچھ چیلنجز ہیں۔ تاہم ، اس کا مطالعہ اور مشق میں مہارت حاصل ہے۔

میں ہسپانوی میں نامکمل سبجیکٹیو کو کس طرح اور استعمال کرنے کے بارے میں ایک تعارف فراہم کروں گا۔

ہسپانوی میں نامکمل سبجیکٹیو

ہسپانوی میں ، نامکمل ضمنی اجزاء کو درج ذیل غور و فکر کے ساتھ استعمال کیا جاتا ہے۔

1. جب اہم شق کا فعل قبل از وقت یا مشروط حالت میں ہو اور ایک ہی وقت میں یا مرکزی شق کی کارروائی کے بعد ضمنی عمل ہوتا ہے

  • Sería más útil si trabajaran en equipoElla کوئی تصدیق نہیں ہوسکتی ہے fuera a venir a la reuniónLa mamaá Esperaba que su hijo estudiara másLa policía exigió a لاس ciudadanos que tuvieran m precs preaucilan lajo dogeo deogeoege

2. ماضی میں غیر یقینی صورتحال کا اظہار کرنا

  • Ellos no creían que پیڈرو triunfara این ایل بیرونی Dudaban ڈی کوئ ایل پروفیسر fuera demasiado estricto

something. اس چیز کی نشاندہی کرنا کہ کوئی چیز موجود نہیں ہے یا اس کے وجود کی قطعی یقین نہیں ہے

  • íl tenía la Esperanza de que lo ayudaran pronto¿Lelos conocían a alguna persona que no tuviera muchos سمجھوتہ؟ کوئی ادارہ muy seguro ڈی کوئ funcionara Como ellos esperaban

ad. فعل شقوں کے مابین انحصار کا اظہار کرنا

  • ایل نیئو انحصار ڈیل آپیئو کوئ سری مدر لی ڈیرال کینٹی کون ایل الما پیرا کوئ ایلا سی ستیٹیرا فیلزیوانا بونا پلانیکیسیئن دور کلیپ پیرا کوئ ایل ایل پروائکٹو فنسیئنارا

When. جب مرکزی شق اس وقت موجود ہو ، لیکن محکوم شق اس سے پہلے پیش آگئی ، اور اس کا موجودہ سے کوئی تعلق نہیں ہے۔

  • مجھے پلیٹ موٹو ڈی کیو ٹوویرس ٹڈو لسٹو ایلا سی سیئینٹی موئے بیون ڈی کوئ لا آئودران

6. بشکریہ اظہار کرنا۔

  • کوئزیرا ویر ایم ایس ٹیمرانٹو پیرا آئوڈارٹ¿کیوسیئرس ہبلر م despس ڈیسیکاس کا حق ہے؟

7. "اگر" کے ساتھ مشروط جملوں میں

  • سی آئ لووئیرا ٹوڈوس لاس ڈیس ، ہرíا میس ایجیرکیو این ایل پارک ٹینڈرíا مáس فیلیسیڈاد سی ایوaraدر اے مسز شخصیات

جواب 3:

Igual ان دونوں کا مطلب جدید ، روزمرہ کی ہسپانوی زبان میں ایک ہی بات ہے۔ تمام ہسپانوی بولنے والوں میں -را فارم زیادہ عام ہے ، لیکن میرے تجربے میں ، یہ شکل اسپین میں زیادہ کثرت سے استعمال ہوتی ہے ، جبکہ لاطینی امریکہ میں ، -ra خاص طور پر استعمال ہوتا ہے۔ سبھی بولنے والے الگ الگ شکل کو سیکھتے اور پہچانتے ہیں اور یہ اب بھی ادبی سیاق و سباق میں مستعمل ہے ، لیکن دونوں کے درمیان معنی ایک ہی ہیں۔

تاریخ اور کچھ باضابطہ ادبی سیاق و سباق موجود ہیں جس میں آپ ایک یا دوسرا استعمال کریں گے ، جو دوسرے جوابات پہلے ہی فراہم کر چکے ہیں ، لیکن روزمرہ بولنے والے کے ل you ، آپ کو ان پر خود کو فکر کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔